Esses dias, nos meus desabafos no Twitter (sigam @CronicaSurdez) sobre a vergonhosa falta de legendas/closed caption na programação da RBS (logo vem post sobre isso), recebi um mention de uma leitora do blog que era ninguém menos que uma EXPERT em Closed Caption. Meu coração deu pulinhos de alegria! Sempre quis fazer várias perguntas a quem realmente entendesse do assunto e, por intervenção divina, finalmente consegui.
Conheçam a Kathleen Miozzo. Só pra vocês ficarem ainda mais fãs dela (e mais ávidos por closed caption), o assunto do TCC da moça na faculdade de Letras é sobre as influência do Closed Caption nas habilidades linguísticas das crianças portadoras de deficiência auditiva.
1. Fale um pouco sobre você!
Faço faculdade de Letras, estou no quinto período, Habilitação Inglês – Português, tenho 22 anos, trabalho como Assistente de Controle de Qualidade na Drei Marc, nasci e moro no Rio de Janeiro.
2. Como você começou a trabalhar com closed caption?
Tudo começou quando consegui um estágio de captioner (pessoa que transcreve, ajusta e padroniza o Closed Caption) em uma produtora de vídeos. Passei 7 meses lá, todo dia fazia Closed Caption de cerca de 3 desenhos, ou seja, por semana, mais de 10. Com isso fui pegando a prática e conhecendo mais desse mercado que me era estranho até então. Depois que sai do estágio, comecei a trabalhar na Drei Marc, onde atuo como Assistente de CQ, onde faço o controle de qualidade de legendas e closed captions para programas de, filmes e desenhos. Porém, ultimamente tenho me dedicado mais ao CC, atuando também como copidesque (revisora). E além de tudo ainda decidi fazer meu TCC sobre as influência do CC nas habilidades linguísticas das crianças portadoras de deficiência auditiva. Então, estou mais que imersa em Closed Caption.
3. Explica pra gente como funciona, em linhas gerais, o trabalho de colocar legendas em programas de TV, filmes, etc?
Há métodos como o ao vivo (feito por um estenotipista através de um estenótipo eletrônico), ele é treinado para digitar rapidamente com o uso de um teclado especial, com a representação de letras e grupos de fonemas. Ele registra o que é dito, ao vivo, no momento em que o programa é transmitido. E muitas vezes, mesmo quando o programa já foi gravado, a inserção se dá ao vivo. Também existe um software, método mais caro e novo. Ele interpreta vozes e produz o texto das legendas. A voz não vem direto do programa, ela é transmitida a uma pessoa que repete o que é dito para o computador. O software não é 100% garantido e pode causar algumas confusões. A pessoa que fica responsável por vocalizar para o computador também acrescenta via teclado informações sobre outros sons do ambiente. Depois disso que a legenda é liberada para aparecer na tela. Este software pode ser muito complicado (imagina quando houver um vozerio ou diálogo muito rápido). E por fim, há o método usado onde trabalho, mas que só é possível em programas já gravados. Mas também é o mais preciso. Tudo começa pela transcrição, o captioner pega o vídeo em questão, e com ou sem o auxílio de um script, começa a transcrição, padronização (uso de códigos de posicionamento, italização, música), depois o processo de marcar tempos de entrada e saída de cada legenda. E então, depois disso, e de serem revisados padrões gramaticais, estilo e redação, o arquivo é liberado para inserção, o que pode ser feito na produtora, ou pelo próprio cliente.
4. Custa caro para as emissoras colocar CC nos programas?
Sim. As emissoras têm um elevado custo para disponibilizar o recurso. São custos referentes ao processo de produção e também exibição do Closesd Captions. Profissionais, mídias, controles, tráfego de material, tráfego de sinal, enfim, uma série de providências que os exibidores precisam tomar para tornar o recurso disponível. O Closed Captions se tornou obrigatório no Brasil para as empresas de Radiodifusão em 2006, a partir da Publicação da Portaria 310 no DOU pelo então Ministro das Telecomunicações Hélio Costa. Cabe salientar que a Lei se restringe às empresas de Radiodifusão, excetuando assim o Mercado de TV por Assinatura da obrigatoriedade de disponibilizar o recurso para o assinante do serviço de TV Paga (informação cedida pelo Diretor de Marketing da empresa em que trabalho, Marcelo Camargo).
5. Por quais motivos você acha que muitas emissoras só vão colocar legendas em 100% da programação quando isso for obrigatório?
Eu acho que isso vai ocorrer pelo simples fato de muitas emissoras não acharem que o custo “vale a pena”. O mercado de CC no Brasil é fraco ainda, e sempre com aquela imagem de que é algo mal feito, cheios de erros de português. A obrigatoriedade vai ser a única forma de criar uma noção de que o CC é vital, nem que seja isso feito por meio de uma lei que puna quem não cumprir. Mas posso falar, pelo menos baseada no meu trabalho, cada dia mais temos recebido serviços de CC para emissoras abertas, o que mostra um crescimento nessa noção.
6. As emissoras têm noção da importância das legendas? Costumo dizer que programa da TV sem legenda está no mesmo nível que calçada sem rampa, acho uma vergonha, um descaso.
Eu acho que existe uma noção, mas como eu disse, é um mercado meio recente, no Brasil. Não há, por exemplo, cursos especializados em CC, o que torna fraca a capacitação dos profissionais, tornando a produção mais passível de erros e baixa qualidade. O deficiente auditivo ainda é visto como grupo de minoria na gama de telespectadores, porém acho que o que deve ser feito é cada vez mais os deficientes auditivos cobrarem das emissoras o CC em programas, pois só assim as emissoras terão a dimensão exata deste mercado e vão ver que ele carece de investimento.
7. Porque alguns canais têm ótimos ‘sistemas’ de legendas (como TV Senado) e outros são péssimos? As vezes temos a sensação de que a pessoa que está colocando legendas ao vivo em determinados programas não tem nem o primeiro grau completo, tantos são os erros horríveis de português.
Alguns canais fazem o CC internamente, muitas vezes ao vivo, o que cria algo parecido com a tradução simultânea, sabe? Onde tenta-se advinhar o que será dito, já outros fazem o CC em empresas como a que trabalho, e o arquivo passa por várias revisões e isso resulta numa qualidade superior. Já no caso da TV Senado, acho que por seu caráter oficial há um controle maior, né?
8. Porque, numa novela por exemplo, quando um personagem fala um palavrão, os ouvintes escutam esse palavrão, mas o mesmo é censurado nas legendas?
Esse é o caso que eu mais me irrito no CC. Muitos captioners acham que podem omitir informações, por questão de tempo de leitura, ou até mesmo para adaptar o CC ao padrão estabelecido pelo cliente (há canais que não querem palavrões em legendas e CCs). Para você ter uma ideia, ouvi uma vez, “Não precisa escrever tudo, eles não ouvem mesmo.” Isso é absurdo e prejudica a qualidade do serviço prestado, pois, dessa forma o serviço é feito pela metade.
9. Quais são as principais diferenças (em termos de emissoras, acessibilidade, rapidez, etc) entre o CC do Brasil e de países como os EUA?
No Brasil, o CC é transmitido por apenas um canal CC 1, em português, e, em raros casos, em inglês. Nos Estados Unidos é transmitido em inglês no CC 1, e espanhol no CC 2 ou 3, o inverso ocorre nos canais em espanhol. Nos EUA o FCC controla isso e há muito mais direcionamento e informação. O Brasil ainda engatinha, mas aos poucos vamos melhorando.
10. Já que você trabalha com closed caption, comenta como você vê a importância dessa ferramenta – não só para surdos, mas para toda a população brasileira.
O Closed Caption não pode ser visto como ferramenta única e exclusivamente para deficientes auditivos. Por exemplo, já fui a restaurantes que deixam a televisão sem volume, mas com o Closed Caption ligado, ou seja, a não ser que seja um dos restaurantes mais segregadores do mundo e que só aceite clientes com deficiência auditiva, pessoas não portadoras de deficiência estarão fazendo uso da ferramenta. Claro, os deficientes auditivos não só são público-alvo, como também o gatilho para o desenvolvimento da ferramenta, que a meu ver, se desenvolvida da forma correta, visa não apenas auxiliar no entendimento, mas também incluir, informar, atualizar e até mesmo educar o portador de deficiência auditiva, pois, como alguns trabalhos provam (e meu futuro TCC falará sobre isso também) muitas crianças portadoras de deficiência auditiva parcial aprendem a ler com o auxílio do CC, dali vem o vocabulário delas. E por isso mesmo não podemos ser levianos com o que é escrito, deve sim haver uma qualidade a ser exigida e um controle a ser feito.
11. De que maneiras você acha que os surdos oralizados podem pressionar emissoras que não têm CC na programação para que elas providenciem essa ferramenta?
Acho que a única forma de pressionar, com sucesso, é continuar exigindo, cobrando, falar sobre o assunto. Closed Caption muitas vezes é visto como um bicho-de-sete-cabeças, mas na verdade é simples, falta conhecimento, divulgação, entendimento. Por exemplo, não há cursos sobre Closed Caption, enquanto há vários sobre Legendagem, falta interesse no mercado, mas por falta de divulgação. Se o “consumidor” exigir mais, tenho certeza de que as emissoras começarão a se esforçar para mudar o quadro atual.



Que legal a matéria, Paula! Kathleen, obrigado pelas informações.
Paula, atualmente tô trabalhando como tradutor de legendas de seriados. Eu tô recebendo os scripts originais em inglês e também com spotting (legendas já quebradas em 2 linhas cada) em espanhol, a partir disso traduzo pro português. Tem algumas regrinhas de espaço (2 linhas), gramática (você, não tu) e tempo (mínimo 2 segundos na tela, máximo 6), que fazem que um pouco de informação seja perdida, mas a informação passada permite perfeito entendimento do seriado!
Uma das minhas superiores lê teu blog, seria legal se ela comentasse aqui hehe.
Beijos Paula!
Nossa, que matéria ótima!!!
Sempre tive muita curiosidade de como funciona o CC. Viva perguntando à minha irmã que trabalha em TV como funciona, mas ela não sabia. É muito bom saber que quem trabalha com o sistema conhece a importancia dela para os surdos oralizados.
Nós temos que cobrar mesmo as emissoras de TV para colocar o CC com qualidade nos programas. Tem vezes que desisto de assistir TV devido à falta das legendas, ou então as legendas tem tantos erros que desligo elas e aumento a TV para entender o que é falado.
Beijos
Kathleen que clareza de exposição, parabéns! Paula que achado, que bela entrevista, parabéns! Vou mandar pra todo mundo que conheço! Utilíssima!
Nossa Parabéns pela entrevista Paula e a Kathleen também.
Não sabia sobre : “não há cursos sobre CC, enquanto há vários sobre Legendagem”.Achava que eram os mesmos cursos.
Essa do “Não precisa escrever tudo, eles não ouvem mesmo.” Doeu vejo muito disso em noticiários, o âncoras falam algo sobre a reportagem que passou eu ouço mas a Legenda não veio, simplesmente ignoram.
O canal pago também esta deplorável,na minha tv Hd não aparece closed caption nas tv abertas??Reclamei disseram que tinha que colocar um dispositivo que e blábláblá.
Só virando Lei mesmo.Esse post deve ser super divulgado.
Bjos
Muito bacana a reportagem. Realmente, é revoltante quando falam isso: ““Não precisa escrever tudo, eles não ouvem mesmo.”
Eu não ouço, mas leio lábios e percebo que faltou alguma informação na legenda. Isso é muito comum em filmes brasileiros que colocam CC. Até que não é relevante essa observação, mas já peguei situações que aquela informação era necessária estar na legenda e não estava – eu captei por leitura labial.
Outra coisa que acho surreal é traduzir pra palavras fáceis só pros surdos entenderem como se fosse retardados e não fossem capazes de entender. Acho que deve colocar na legenda o que realmente foi falado. Se não entendeu a palavra, procure no dicionário. Isso seria importante para aqueles treinarem a língua portuguesa.
Gostei muito da entrevista, o CC é muito importante para acessibilidade de surdos oralizados e também daqueles que usam a LIBRAS, que em sua maioria também preferem o uso do CC, pois fica impossível forcar-se em dois campos visuais ao mesmo tempo. Acredito que um dia isso possa vir a mudar e o nosso país tenha consciência da importância do CC.
O closed caption tá no mesmo nível da audiodescrição par nós, cegos.
parece que enquanto não tiver uma lei, como é o caso da audiodescrição, que agora é obrigatóro, ninguém vai colocar. só se rolar um protesto dos grandes, pra ver se fazem alguma coisa.
a audiodescrição era a mesma coisa, ninguém colocava audiodescrição nos programas, só foram colocar agora, que é lei, tudo mais.
quem quiser saber como funciona a audiodescrição, só procurar um terceiro áudio na tecla sap da tv.
mas é só em tv digital, a tv véia analógica não funfa a bagaça. traduzindo: a cegaiada pobre não assiste. kkkkkkk
Que máximo essa reportagem, Paula. Adorei!
Realmente o que mais falta é vontade das emissoras, viu? Pq na TV SEnado mesmo em programas ao vivo o CC é perfeito. Enqto que no JN parece piada!
Parabéns pra vc e pra Kathleen que foi super didática!
Bjss
Ah, outra coisa que eu queria saber. Pq os programas que são CC nos EUA chegam por aqui sem CC? Bem que eles podiam deixar, né? As transmissões de Oscar, por ex.
Bjss
Paula, AMEI!!! Muito interessante a entrevista e as respostas. Sou moradora de Osasco, SP. e já implorei pro pessoal da TV Cultura aplicarem o CC. Conclusão: acabo assistindo apenas aos filmes da Mostra Internacional de Cinema, sabendo que a TV Cultura tem muitos programas bons. E veja, é uma emissora pública que não aplica a lei do CC. Também já mandei e-mails para a Rede Globo, porque gosto das notícias locais e não há CC. E aí, complementei, dizendo que pelo menos na Internet eles deveriam colocar a reportagem escrita e não só o vídeo, explicando que sou DA, mas gosto de ter conhecimento das notícias. É isso, Paula! Parabéns pelas informações fornecidas por uma pessoa que trabalha neste ramo. Feliz 2012! Um beijo.
Obs.: esqueci de informar que a Mostra Internacional de Cinema tem legendas. Aliás, é o único programa da tv Cultura que é legendado.
Nossa, Fantástico!!!
Parabéns pela entrevista Paula e a Kathleen também pelo seu trabalho lindo!
Além dos surdos têm também os idosos e aquelas pessoas que vão perdendo audição ao passar do tempo, né?! É tanta gente que sofre com isso!
Revoltante as legendas com erros de português, com omissão porque simplesmente o público não entende mesmo ou que nem vai perceber mesmo os erros ou que nem vai notar a omissão de palavras. E outra, são escolhidas novelas e programas que vão ter CC.
Puxa! Ninguém merece!
Agora sei a quem me recorrer a minha tremenda dúvida a respeito: Como faz para funcionar o Closed Caption com a Tv Digital(HDTV) e com a Sky HDTV porque lá em casa não consegui de jeito nenhum. Ou não existe essa configuração?
Beijo
Putz, nao tenho Sky então nao sei te dizer, mas vamos ver se alguem aparece com a resposta!!
Bjosss
Por enquanto não é possível closed colocar closed caption na Sky, assim como também não é possivel colocar CC no SESC TV, por questões técnicas, mas existe o interesse deles em resolver esta questão.
Referente a HDTV, vai ser questão de tempo para o sistema de CC começe a funcionar, pois algumas questões técnicas nas emissoras tem que ser resolvidas, mas digo que não é descaso, é custo!
Não concordo com várias coisas que a Kathleen disse, pois ela esta falando exclusivamente da realidade da empresa dela, que é uma empresa muito boa, mas é a realidade dela. Trabalho com closed caption desde 2000, quando ainda somente existia estenotipia para realizar o serviço, hoje existe formas e formatos diferentes de fazer o serviço.
O grande culpado de a maioria das emissoras não terem colocado closed caption até hoje, foi o fato do custo extremamente elevado do serviço de Estenotipia. Atualmente as emissoras começaram a implantar o serviço, pelo baixo custo do sistema de reconhecimento de voz, e pelo fato de poderem comprar o sistema.
Quando começou a operação do serviço de CC no Brasil, foi tudo muito difícil por várias questões técnicas e principalmente pelo fato de que levam 2 anos para preparar um profissional de estenotipia,e isso dificultou bastante a situação.
Já em 2000 eu ia em emissora por emissora apresentando closed caption e como era a operação do sistema, mas esbarrava no custo, extremamente elevado.
Já em 2002 criamos a possibilidade de utilizar Reconhecimento de Voz (RV), para inserir as legendas de closed caption, o sistema não era 100%, mas uma Rede de TV começou a utilizar, mas ainda assim a lei que existia falava de obrigatoriedade, mas não citava multas e como estamos no Brasil, praticamente ninguém implantou. Levando em consideração também, que o sistema de RV não estava 100% e ainda assim era também muito caro.
Já em 2006 com a portaria_310_06, as coisas começaram a mudar um pouco, pois tinham regras claras e citava a possibilidade de multa, com prazos e etc, exatamente o que esta acontecendo agora, todas a emissoras, suas afiliadas e filiadas estão gradativamente implantando closed caption.
Hoje a compra do equipamento de closed caption por reconhecimento de voz custa R$70.000 e isso possibilita que uma emissora de menor porte possa comprar o sistema. Só para comparar, 10 horas do serviço de estenotipia custa: R$180.000 mês. (R$600,00/Hora) Acho que por aí vocês começam a entender porque as emissoras não colocaram closed caption.
O Custo anual para 10 horas de serviço (Estenotipia) seria algo em torno de: R$2.160.000,00, isto que dizer que para uma emissora colocar em toda a sua programação, pagaria R$5.184.000,00/Anual.
Observação: estas informações que estou passando são todas publicas!
Desculpe-me, mas é importante que o povo entenda o que acontece com o closed caption.
Lutei muito para fazer o valor do closed caption ser viável para todas as emissoras, assim como não aceito o custo que a TV BRASIL, TV SENADO pagam para ter o serviço, sabendo que eles podem gastar no máximo R$300Mil para comprar o equipamento e não precisar mais do gasto anual que eles tem.
A kethleen esta certa ao dizer:
“Acho que a única forma de pressionar, com sucesso, é continuar exigindo, cobrando, falar sobre o assunto. Closed Caption muitas vezes é visto como um bicho-de-sete-cabeças, mas na verdade é simples, falta conhecimento, divulgação, entendimento. Por exemplo, não há cursos sobre Closed Caption, enquanto há vários sobre Legendagem, falta interesse no mercado, mas por falta de divulgação. Se o “consumidor” exigir mais, tenho certeza de que as emissoras começarão a se esforçar para mudar o quadro atual.”
Excelente reportagem, parabéns.
Trabalho com closed caption em tempo real pelo sistema de estenotipia e primamos pela qualidade das legendas.
O closed caption, hoje, se tornou imprescindível nas emissoras. Posso dizer que antes elas colocavam pela obrigatoriedade, mas atualmente elas estão sendo inseridas em sua programação para atender o público em geral. Closed caption se tornou e vai se tornar cada vez mais um item de qualificação tecnologica para seus telespectadores.
Emissoras que não estão sendo obrigadas, por lei, a ter a inserção, já estao procurando oferecer este recurso.
Parabéns à entrevistada pela entrevista.
Legendas padrão closed caption ou tradicionais são importantes para todos além dos surdos, facilitam a compreensão do que é falado. Os idosos e pessoas com perda parcial de audição (ou tinnitus) ganham muito com isso.
Acrescentando, é triste ver bons programas e não poder entendê-los. Isso vale para congressos, seminários, aulas etc.
Realmente falta mais atenção das emissoras nessa parte de CC, me adimiro em ver, que, em plena evolução tecnológica onde em menos de dez anos o mundo deu uma guinada que nos surpreende a cada dia, por exemplo: falando de eletrônicos, que hoje se paga preços absurdos e após alguns meses já de perde o valor pois outros mais modernos já são lançados, e é claro q quando lançam um modelo já estão pensando em outro.
Então me adimiro ver as empresas q em plena evolução não olharem para esse recurso visando um público alvo diferente que também são clientes, e como o mercado gira em torno da TV até mesmo trazendo a interação na internet para não perderem espaço. E como só pensam nos lucros, não quero ser irônico, mas pelo menos assim valeria o investimento, dessa forma as empresas estariam reconhecendo essa integração e conquistando novos clientes, “NÃO DEFICIENTES”.
Ola,
Adorei essa matéria. Gostaria de saber funciona o Closed Caption com a Tv Digital, pois pelo que sei só funciona para canais analógicos. É verdade?
Por Washington Rosa: “Referente a HDTV, vai ser questão de tempo para o sistema de CC começe a funcionar, pois algumas questões técnicas nas emissoras tem que ser resolvidas, mas digo que não é descaso, é custo!”
Agora imagina a situação: Depois que os canais de TV digital começarem a exibir CC as TVs não vão conseguir exibir porque elas não são compatíveis com a TV Digital e sim TV analógico. Essa questão precisa se resolvida… as TVs tem que esta preparada para receber CC em qualquer tipo de sinal. Ninguém vai querer trocar uma TV que acabara de comprar por uma nova que só por causa da incompatibilidade. Vai ficar ruim, não?
Olá Leandro.
Observação: Já existe tecnologia para transmissão de legendas de CC na tecnologia digital, quando digo que faltam acertos técnicos é devido a compras de equipamento por partes das emissoras, equipamentos que demandam mais gastos e que não estavam em suas previsões orçamentárias. Mas a tecnologia já esta Ok e funcionando, inclusive é quesito básico (obrigatório) para iniciar a transmissão digital.
Um abraço.
Obrigado pela Resposta.
Mas acontece que não encontro nenhuma TV que dispoe CC para TV Digital, só deixando claro que algumas pessoas confundem, qdo digo TV Digital não são aquelas que passam em canais fechados, tipo NET/SKY. É TV digital que passa em canais abertos.
Na minha TV por exemplo, a opcão de CC simplesmente fica desabilitada qdo está com sinal digital e habilitada com sinal analógico. Mas independentemente das emissoras disponibilizarem CC ou não a opção deveria ficar habilitada, não é?
Washington, vc sabe me dizer quais canais que passam e/ou modelo da TV que funciona CC em sinal digital.
Abs
Leandro,
Você esta em qual cidade?
Com essa informação eu consigo te dizer quais canais digitais na sua cidade, realizam transmissão com CC.
Inclusive pedirei ao pessoal da empresa para colocar depois no nosso site as emissoras de cada cidade que esta transmitindo com closed caption, poís é muito importante citar que a transmissão de jornais locais a inserção de closed caption também é feito localmente.
Um abraço,
Washington
Washington, Volta Redonda/RJ e RJ.
Você por acaso é dono deste site?
Abs,
Que legal! Washington, sou de Osasco, grande São Paulo… sou apenas mais uma leitora, não tenho nada a ver com o Leandro. Gostaria de saber seu site e gostaria de ter mais informações a respeito do CC, pois aqui tenho reclamado mt com a tv Cultura, mas não obtenho nem respostas. Isso me causa um desconforto, pois quando eu era ouvinte (até final de abril/09), assistia muito a este canal. Tem programas que acho muito bons, mas estando surda, e mesmo com o implante coclear ativado, mas há pouco tempo, não consigo entender tudo, mesmo com a leitura labial. Dos 7 canais de tv aberta aqui, o único canal que não tem nada em CC é a TV Cultura, dito como televisão pública, mas tem comerciais, como se fosse uma empresa privada… Mas não tem CC. Um grande abraço a vcs. Janise
Sou de São Paulo, ainda com TV antiga, analógica, e desde 1998, a legenda é perfeita. No interior, Sertãozinho, também era assim, até colocarmos a SKY livre, para que a imagem ficasse melhor. Desde então, temos problemas com a legenda da Globo em determinados programas, fica toda confusa, assim como em filmes e sendo minha mãe deficiente auditiva, ficamos angustiados com isso. Ninguém, nem técnicos, nem Sky até agora souberam nos dizer porque isso acontece, nem como resolver. Alguém teria o mesmo problema? Agradeço se me derem alguma esperança de resolução.